1
00:00:59,630 --> 00:01:01,010
Do you know what time it is?

2
00:01:03,410 --> 00:01:04,410
It is.

3
00:01:08,550 --> 00:01:13,010
I'm giving the letter at... I don't
remember where.

4
00:01:15,710 --> 00:01:17,370
I don't remember that either.

5
00:01:19,250 --> 00:01:23,510
All right, then.

6
00:01:24,270 --> 00:01:25,270
I'll be there.

7
00:01:42,700 --> 00:01:47,640
The Egyptian woman told my mother,
before I was born,

8
00:01:47,820 --> 00:01:51,300
I got a boy child coming.

9
00:01:52,680 --> 00:01:54,240
He's going to be a son of a gun.

10
00:01:56,040 --> 00:02:00,820
He's going to make pretty women jump and
shout.

11
00:02:02,820 --> 00:02:07,640
Then the world will want to know what
this is all about.

12
00:02:29,560 --> 00:02:32,480
I love stupid experiments.

13
00:02:37,020 --> 00:02:39,420
I do them all the time.

14
00:02:40,680 --> 00:02:46,240
This statement by Charles Darwin should
be an inspiration to any scientist, to

15
00:02:46,240 --> 00:02:48,020
any human being for that matter.

16
00:02:49,100 --> 00:02:53,340
But there's nothing stupid about the
experiments we've been discussing here

17
00:02:53,340 --> 00:02:54,340
today.

18
00:02:54,420 --> 00:02:59,180
Experiments that combine biodiversity
and agribusiness.

19
00:03:01,000 --> 00:03:07,440
Biodiversity is the cornerstone of
sustainability, and research is the key

20
00:03:07,440 --> 00:03:08,460
maintaining biodiversity.

21
00:03:09,960 --> 00:03:16,100
But until big business wakes up to the
economic value of sustainability and

22
00:03:16,100 --> 00:03:20,280
truly believes in it, these important
steps are just

23
00:03:20,280 --> 00:03:26,840
tilting at

24
00:03:26,840 --> 00:03:30,180
windmills or pissing in the wind.

25
00:03:32,260 --> 00:03:33,960
Thank you, ladies and gentlemen.

26
00:03:36,080 --> 00:03:38,980
Tilting at windmills, pissing in the
wind.

27
00:03:39,470 --> 00:03:41,610
That shit go over splendidly with the
committee.

28
00:03:41,950 --> 00:03:47,710
Screw it. Committees of committees,
think tanks, lecturers, lobbies. It's

29
00:03:47,710 --> 00:03:49,370
excuse for procrastination.

30
00:03:50,150 --> 00:03:53,370
How can anyone actually achieve
anything? You've achieved plenty.

31
00:03:53,730 --> 00:03:56,510
You could win the soaring Nobel Prize if
you put your mind to it.

32
00:03:56,830 --> 00:03:57,809
What for?

33
00:03:57,810 --> 00:03:59,510
Producing the most out there?

34
00:03:59,810 --> 00:04:02,030
How about the Nobel Prize for
unparalleled consumption?

35
00:04:03,030 --> 00:04:04,730
Who wants it for an Italian, maybe?

36
00:04:05,270 --> 00:04:07,610
Your speeches used to kill, literally.

37
00:04:08,170 --> 00:04:09,170
I mean, what happened to you?

38
00:04:09,670 --> 00:04:10,670
Look, Martin.

39
00:04:10,790 --> 00:04:11,970
What's this all about?

40
00:04:13,310 --> 00:04:14,310
It's about cheese.

41
00:04:15,050 --> 00:04:17,490
Oh. Does he need another donation?

42
00:04:18,970 --> 00:04:20,149
I shouldn't think so.

43
00:04:21,370 --> 00:04:22,370
He's dead.

44
00:05:04,720 --> 00:05:05,720
What do you think?

45
00:05:08,180 --> 00:05:10,040
Oh, thinking of it, jeez.

46
00:05:12,300 --> 00:05:13,300
Here, son.

47
00:05:13,560 --> 00:05:15,500
You always hated that nickname.

48
00:05:16,160 --> 00:05:17,160
It was nonsense.

49
00:05:17,900 --> 00:05:19,860
I loved it. Loved it.

50
00:05:20,100 --> 00:05:23,500
Only boring old farts don't have
nicknames. No offense.

51
00:05:24,720 --> 00:05:25,940
Poor bastard.

52
00:05:27,360 --> 00:05:30,920
Takes off for the jungles of deepest
Africa.

53
00:05:31,280 --> 00:05:33,980
Leaves behind an impressive...

54
00:05:34,540 --> 00:05:37,520
Not to mention his two best friends.

55
00:05:38,340 --> 00:05:40,380
20 years later, just like that.

56
00:05:44,380 --> 00:05:45,380
Dead.

57
00:05:48,840 --> 00:05:50,060
Dead is this place.

58
00:05:50,600 --> 00:05:53,140
I wonder what will happen to the fuel
station.

59
00:05:54,140 --> 00:05:56,220
Not to mention the orphanage.

60
00:05:57,160 --> 00:05:58,660
And that money we sent.

61
00:05:59,020 --> 00:06:00,780
It must be pretty impressive.

62
00:06:02,910 --> 00:06:05,970
Yeah, my dear bar people, I had two more
drinks.

63
00:06:06,970 --> 00:06:09,230
No, uh, three.

64
00:06:10,130 --> 00:06:11,750
One for our absent friend.

65
00:06:16,310 --> 00:06:18,130
Whoever heard of two musketeers?

66
00:06:25,330 --> 00:06:27,070
What are we doing here, Martin?

67
00:06:28,730 --> 00:06:29,730
Publishing papers?

68
00:06:31,470 --> 00:06:36,130
Touring the lecture circuit, writing
well -meaning manifestos for a better

69
00:06:36,130 --> 00:06:37,130
tomorrow.

70
00:06:38,110 --> 00:06:41,290
At least Keith was at a sharp end.

71
00:06:43,910 --> 00:06:45,590
Actually doing something.

72
00:06:51,110 --> 00:06:55,430
He must have been working his ass off at
the orphanage.

73
00:06:56,730 --> 00:06:58,030
That was something.

74
00:06:59,930 --> 00:07:02,130
Making a real difference to people's
lives.

75
00:07:03,610 --> 00:07:07,590
Shouldn't you use your skills, your
knowledge to make the world better?

76
00:07:08,530 --> 00:07:09,530
Huh?

77
00:07:11,010 --> 00:07:14,050
I wonder what will happen to the place.

78
00:07:15,530 --> 00:07:18,370
Oh, no, you don't. No, no, I've seen
that look before.

79
00:07:18,990 --> 00:07:24,470
Don't even think about it. You wouldn't
even last five bloody minutes in Africa.

80
00:07:25,010 --> 00:07:26,070
What do you mean?

81
00:07:27,440 --> 00:07:30,240
Like you, I'm from Africa, dummy.

82
00:07:30,900 --> 00:07:34,540
Born in Ghana, lived there until I
was... You ran away, yes.

83
00:07:35,100 --> 00:07:36,460
Away from your homeland.

84
00:07:37,640 --> 00:07:40,080
You ran away from your father's
plantation.

85
00:07:40,760 --> 00:07:45,240
I didn't run away. I went to London to
study, remember?

86
00:07:57,079 --> 00:07:58,580
Donata, get enough.

87
00:08:29,580 --> 00:08:30,580
It's not a game.

88
00:09:55,360 --> 00:09:58,560
Thank you. Gracias.

89
00:10:03,220 --> 00:10:04,740
Hey! Hi!

90
00:10:06,080 --> 00:10:07,080
I'm your man.

91
00:10:07,320 --> 00:10:09,600
Okay? Let me help you. Come.

92
00:10:10,300 --> 00:10:11,300
Come!

93
00:10:15,640 --> 00:10:16,160
So

94
00:10:16,160 --> 00:10:22,860
it's your

95
00:10:22,860 --> 00:10:25,580
first time here in Virgo?

96
00:10:25,800 --> 00:10:27,120
Yes, it is.

97
00:10:28,180 --> 00:10:30,460
Can you say what are you doing here?

98
00:10:32,840 --> 00:10:34,500
I'm not sure I know exactly.

99
00:10:34,860 --> 00:10:41,580
Well, I'm sure when you leave, you'll
know why you come

100
00:10:41,580 --> 00:10:42,580
here.

101
00:10:42,760 --> 00:10:44,180
I hope you're right.

102
00:10:46,300 --> 00:10:47,820
Go! Go!

103
00:10:49,240 --> 00:10:50,240
Without all!

104
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
Which side of the road do you drive on
in this country?

105
00:10:55,660 --> 00:11:01,200
I never really thought about it.

106
00:11:04,750 --> 00:11:06,570
What match? What match?

107
00:11:07,370 --> 00:11:08,790
Guinea versus Ghana.

108
00:11:09,550 --> 00:11:13,310
Copa Naciones Africanas Supermatch.
Everybody wants the match.

109
00:11:14,210 --> 00:11:19,790
En fraternidad, sin discriminar,
cantemos libertad.

110
00:11:20,130 --> 00:11:22,870
Oh, so you like football?

111
00:11:29,230 --> 00:11:30,410
Oh, okay.

112
00:11:30,770 --> 00:11:34,070
By the way, where are we going?

113
00:11:36,200 --> 00:11:37,660
Exactamente. This address?

114
00:11:37,940 --> 00:11:39,200
The one I told you.

115
00:11:40,400 --> 00:11:44,500
Okay, but amigo, this isn't in Malabo.

116
00:11:44,760 --> 00:11:46,660
This is very low.

117
00:13:18,720 --> 00:13:19,820
That's my favorite.

118
00:13:20,380 --> 00:13:22,560
I hope you saved some cash for fuel.

119
00:13:24,590 --> 00:13:28,130
Japanese cars, very full, efficient.

120
00:13:36,210 --> 00:13:39,430
Don't worry, we have a little problem.

121
00:13:39,990 --> 00:13:41,330
Help me with that.

122
00:13:46,090 --> 00:13:47,810
Got me, got me.

123
00:13:48,970 --> 00:13:50,490
Yeah, yeah, yeah, yeah.

124
00:13:51,110 --> 00:13:53,370
Yo, yo, yo, yo. Okay, stop.

125
00:13:54,250 --> 00:13:55,250
What happened?

126
00:13:56,030 --> 00:13:57,230
Stop, you loco!

127
00:13:58,530 --> 00:13:59,690
Roma, Roma, joking.

128
00:14:00,250 --> 00:14:01,830
Hello! How are you?

129
00:14:02,890 --> 00:14:06,570
A little problem. We have the car
without gasoline.

130
00:14:06,910 --> 00:14:08,050
You can go, friend.

131
00:14:09,030 --> 00:14:11,190
Well, but this gives you for some
bananas.

132
00:14:11,470 --> 00:14:12,530
Look, pineapple, bananas.

133
00:14:12,930 --> 00:14:13,869
Give me more gasoline.

134
00:14:13,870 --> 00:14:15,310
No, bananas, yes, I can take them.

135
00:14:15,550 --> 00:14:17,930
Eh, so you can give me gasoline. Look,
look, look, look.

136
00:14:18,370 --> 00:14:23,060
These coconuts... I don't want coconuts.
Take the bananas, they are...

137
00:14:23,060 --> 00:14:24,340
yes I'm going to take them. I.

138
00:14:26,520 --> 00:14:27,520
Eat.

139
00:14:27,820 --> 00:14:33,700
One of the best papayas we have
here. Rich, rich, rich. And maybe...

140
00:14:33,700 --> 00:14:35,700
Ah, good, good, good. Okay.

141
00:14:36,320 --> 00:14:37,680
This is malamba.

142
00:14:37,900 --> 00:14:39,940
Malamba. Ah, it works for me, it works for me. This
for me.

143
00:14:40,300 --> 00:14:41,560
Well. Take care of yourself.

144
00:14:41,780 --> 00:14:43,180
Thank you. OK.

145
00:14:43,700 --> 00:14:44,960
Bye bye. Bye bye.

146
00:14:45,280 --> 00:14:47,620
You touch them.

147
00:14:49,460 --> 00:14:56,180
talking this is do you fly hmm and it's
to

148
00:14:56,180 --> 00:14:57,520
tiger for the tongue

149
00:14:57,520 --> 00:15:13,560
you

150
00:15:13,560 --> 00:15:14,560
see

151
00:15:18,510 --> 00:15:20,730
Come on, cross your fingers!

152
00:15:26,930 --> 00:15:27,930
Let's go!

153
00:15:28,390 --> 00:15:29,390
We did it!

154
00:16:04,750 --> 00:16:06,310
What? We're running out of fuel again?

155
00:16:06,590 --> 00:16:07,589
No, man.

156
00:16:07,590 --> 00:16:08,630
Run up the road.

157
00:16:13,550 --> 00:16:14,890
What do you mean we...

158
00:16:14,890 --> 00:16:23,530
This

159
00:16:23,530 --> 00:16:25,010
is for you.

160
00:16:25,570 --> 00:16:32,510
And the place you're looking for is
somewhere.

161
00:16:36,030 --> 00:16:37,230
Don't worry, you'll be fine.

162
00:17:15,240 --> 00:17:17,160
Station, direzione, por favor.

163
00:17:21,720 --> 00:17:22,720
Muchas gracias.

164
00:20:16,870 --> 00:20:17,870
Hello.

165
00:20:25,690 --> 00:20:26,690
I'm George.

166
00:20:27,250 --> 00:20:28,250
What's your name?

167
00:20:28,610 --> 00:20:31,270
Jamie. But they call me Jimmy.

168
00:20:31,770 --> 00:20:33,010
Are you the new kid?

169
00:20:33,650 --> 00:20:35,010
He told you his nickname?

170
00:20:35,570 --> 00:20:39,870
Well, I guess he was proud of it.

171
00:20:48,490 --> 00:20:49,490
He was my friend.

172
00:20:49,890 --> 00:20:51,710
And I always used to come here.

173
00:20:52,590 --> 00:20:54,650
Then she got sick. He died.

174
00:20:55,670 --> 00:20:57,150
His heart was too big.

175
00:20:57,690 --> 00:20:58,690
That's right.

176
00:20:59,470 --> 00:21:01,310
Cardiomegaly. An enlarged heart.

177
00:21:02,650 --> 00:21:03,970
He was my friend, too.

178
00:21:05,850 --> 00:21:06,850
Long ago.

179
00:21:07,650 --> 00:21:09,010
I'm sorry your friend died.

180
00:21:09,950 --> 00:21:11,970
You look tired. How old are you?

181
00:21:13,550 --> 00:21:15,030
Not as old as I feel.

182
00:21:15,410 --> 00:21:16,410
How about you?

183
00:21:18,440 --> 00:21:19,480
I don't know for sure.

184
00:21:20,120 --> 00:21:24,600
This time of day, it's better to stay in
the shade, not think too much.

185
00:21:24,960 --> 00:21:25,960
You know what?

186
00:21:27,100 --> 00:21:28,220
I think you're right.

187
00:21:47,080 --> 00:21:48,600
What happened under your arm?

188
00:21:50,680 --> 00:21:52,280
It's just my crutch.

189
00:22:02,680 --> 00:22:04,600
You're from the orphanage, right?

190
00:22:05,500 --> 00:22:09,400
Orfanato Paraíso Terminus. Means
children's playground.

191
00:22:11,080 --> 00:22:12,260
Children's paradise.

192
00:22:12,740 --> 00:22:13,739
I know.

193
00:22:13,740 --> 00:22:15,960
I was just testing.

194
00:22:20,300 --> 00:22:21,300
What's that?

195
00:22:22,680 --> 00:22:24,740
That? It's a solar off.

196
00:22:26,200 --> 00:22:27,560
Here, try it.

197
00:22:31,800 --> 00:22:32,880
Thanks, Mr. George.

198
00:22:33,660 --> 00:22:34,920
How does it work?

199
00:22:36,220 --> 00:22:37,860
Solar powered time system.

200
00:22:38,120 --> 00:22:39,120
A kind of radio.

201
00:22:39,820 --> 00:22:40,820
I'll show you.

202
00:22:42,740 --> 00:22:44,440
Now, watch this.

203
00:22:49,770 --> 00:22:51,690
There's a great big mystery.

204
00:22:52,070 --> 00:22:54,350
And it sure is worrying.

205
00:22:56,530 --> 00:23:01,110
What are you doing?

206
00:23:01,750 --> 00:23:02,750
Dancing.

207
00:23:02,850 --> 00:23:05,330
I happen to be a very good dancer.

208
00:23:05,850 --> 00:23:06,850
Oh, I see.

209
00:23:10,090 --> 00:23:11,450
But that music.

210
00:23:12,750 --> 00:23:13,830
It's no good.

211
00:23:14,390 --> 00:23:16,570
You cannot dance to it.

212
00:23:17,790 --> 00:23:19,070
That's the blues, boy.

213
00:23:19,330 --> 00:23:21,330
You're just too young to appreciate it.

214
00:23:21,770 --> 00:23:22,770
Yeah, yeah.

215
00:23:23,250 --> 00:23:30,170
I would say it sounds like old people's
music. Don't you have any Lady

216
00:23:30,170 --> 00:23:32,990
Gaga or Kanye West?

217
00:23:33,410 --> 00:23:34,870
Or maybe Jay -Z.

218
00:23:35,830 --> 00:23:36,950
My favorite.

219
00:23:37,810 --> 00:23:38,810
Jay -Z?

220
00:23:43,310 --> 00:23:46,990
Well, if you think it's so great, I
would like to see you dance to it.

221
00:23:48,690 --> 00:23:49,690
How about this?

222
00:24:42,170 --> 00:24:47,170
All right Jimmy boy, that's enough
dancing for today plus you don't want to

223
00:24:47,170 --> 00:24:48,550
the padding of your crotch

224
00:24:58,860 --> 00:25:00,780
Take this with you before it melts.

225
00:25:01,220 --> 00:25:03,040
I mean, melts even more.

226
00:25:05,500 --> 00:25:06,540
What is it?

227
00:25:09,860 --> 00:25:11,420
Never had chocolate before?

228
00:25:49,130 --> 00:25:50,130
I think we're ready to go.

229
00:25:54,530 --> 00:25:55,530
Yes,

230
00:25:56,070 --> 00:25:57,070
Miss Corina.

231
00:25:57,670 --> 00:26:00,210
Wow. Is that a new dress?

232
00:26:00,650 --> 00:26:03,830
You look exceptionally fine today, Miss
Corina.

233
00:26:04,970 --> 00:26:06,290
Never mind that.

234
00:26:07,570 --> 00:26:09,370
You know my dresses very well.

235
00:26:10,350 --> 00:26:11,350
Where have you been?

236
00:26:11,590 --> 00:26:13,070
I was at the field station.

237
00:26:13,970 --> 00:26:15,090
Being used again.

238
00:26:15,350 --> 00:26:16,530
You know the rules, Jimmy.

239
00:26:17,050 --> 00:26:20,320
If you want to go somewhere, You must
tell me a Juanita.

240
00:26:23,640 --> 00:26:26,700
You didn't do that, and it isn't the
first time.

241
00:26:27,280 --> 00:26:30,380
Yes, Miss Karina. I mean, no, Miss
Karina.

242
00:26:32,820 --> 00:26:34,940
The field station is open again.

243
00:26:36,700 --> 00:26:38,200
Like an old wound.

244
00:26:39,660 --> 00:26:41,200
I make the new cheese.

245
00:26:41,940 --> 00:26:43,060
She's very nice.

246
00:26:43,900 --> 00:26:45,560
He gave me some chocolate.

247
00:26:46,020 --> 00:26:47,240
I eat half.

248
00:26:47,950 --> 00:26:50,150
And save the rest for... Oh.

249
00:26:52,110 --> 00:26:53,770
What am I going to do with you?

250
00:26:58,010 --> 00:26:59,630
Give me those dirty shorts.

251
00:27:00,010 --> 00:27:01,510
I'll take them to the river.

252
00:27:07,150 --> 00:27:10,070
And in the meantime, you can stay in
your underpants.

253
00:27:11,310 --> 00:27:12,310
That'll teach you.

254
00:27:12,570 --> 00:27:14,350
Not to put chocolate in my pocket?

255
00:27:15,040 --> 00:27:17,940
Not to accept candy from strange men.

256
00:27:25,580 --> 00:27:26,700
None of that.

257
00:27:28,600 --> 00:27:30,260
He isn't that strange.

258
00:27:33,640 --> 00:27:35,700
He must be to come here.

259
00:28:26,379 --> 00:28:28,120
Good morning, Mr. George.

260
00:28:28,580 --> 00:28:30,100
Guten Morgen.

261
00:28:31,080 --> 00:28:32,520
Have you lost your mind?

262
00:28:32,800 --> 00:28:34,620
I see that you are awake.

263
00:28:36,120 --> 00:28:37,880
I should brain you with this.

264
00:28:38,120 --> 00:28:40,660
Or put it to your ears, see how you like
it.

265
00:28:41,320 --> 00:28:43,740
Anyway, what are you doing today, Mr.
George?

266
00:28:44,240 --> 00:28:46,960
I'm going to stay as far away from you
as possible.

267
00:28:47,300 --> 00:28:48,300
Shoo!

268
00:29:01,640 --> 00:29:02,800
How did you get in here?

269
00:29:06,900 --> 00:29:07,940
Through that hole.

270
00:29:14,100 --> 00:29:18,860
What are you going to do today, apart
from staying as far away as possible

271
00:29:18,860 --> 00:29:19,860
me?

272
00:29:22,980 --> 00:29:25,740
First thing I'm going to do is block up
that hole.

273
00:29:26,560 --> 00:29:27,780
Preferably with you in it.

274
00:29:28,660 --> 00:29:29,660
Where is it?

275
00:29:29,920 --> 00:29:31,160
I'm not going to tell you.

276
00:29:31,600 --> 00:29:33,960
Even if you torture me like a James Bond
agent.

277
00:29:34,760 --> 00:29:35,760
007.

278
00:29:37,860 --> 00:29:39,860
Tell me there's no more chocolate.

279
00:29:40,280 --> 00:29:42,080
Over there. Yes, it's over there.

280
00:29:43,100 --> 00:29:44,100
See?

281
00:29:44,620 --> 00:29:46,300
Catch more flies with honey.

282
00:29:46,500 --> 00:29:49,280
No. You catch more flies with vinegar.

283
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
That's true.

284
00:29:53,880 --> 00:29:55,160
But how did you know?

285
00:29:55,580 --> 00:29:59,460
He taught me how to arrive at a well
-founded conclusion based on lengthy,

286
00:29:59,700 --> 00:30:01,820
umbilical observation.

287
00:30:03,240 --> 00:30:04,860
You mean empirical?

288
00:30:06,600 --> 00:30:07,600
I know.

289
00:30:08,340 --> 00:30:11,500
I was just testing you. Got you.

290
00:30:16,660 --> 00:30:18,580
What am I going to do with you?

291
00:30:19,740 --> 00:30:24,440
In 1878, a trader named Tete Kashi...

292
00:30:24,810 --> 00:30:31,570
traveled to Ghana from right here on
Bioko, bringing cocoa chips

293
00:30:31,570 --> 00:30:37,530
with him. My father's plantation in the
Akwapi Mountains over here was one of

294
00:30:37,530 --> 00:30:41,730
the first cocoa plantations helping
Ghana to become the world's leading

295
00:30:41,730 --> 00:30:47,810
producer. And the cocoa my father helped
to produce was traded all over the

296
00:30:47,810 --> 00:30:53,190
world to make many products, including
chocolate.

297
00:30:55,660 --> 00:31:01,980
But the problem is Coco takes a lot of
nutrients from the soil. And when I was

298
00:31:01,980 --> 00:31:04,820
young boy about your age, the cross
started to fail.

299
00:31:06,240 --> 00:31:12,180
I tried to help him, but I was just a
boy and not as clever or resourceful as

300
00:31:12,180 --> 00:31:13,180
you.

301
00:31:13,480 --> 00:31:15,100
But what did you do?

302
00:31:15,840 --> 00:31:22,420
So I went to study all about her
nutrients and

303
00:31:22,420 --> 00:31:24,260
genetic improvement.

304
00:31:24,920 --> 00:31:27,280
when Coco yields scientific stuff.

305
00:31:28,720 --> 00:31:34,900
And as I was just about to return, armed
with all the scientific knowledge,

306
00:31:35,580 --> 00:31:39,280
my dad just...

307
00:31:39,280 --> 00:31:46,180
I never

308
00:31:46,180 --> 00:31:47,180
knew my father.

309
00:31:50,560 --> 00:31:52,920
That's hard, Jeannie. I'm sorry.

310
00:31:54,120 --> 00:31:55,120
How about your mother?

311
00:31:56,260 --> 00:31:57,940
She died when I was born.

312
00:32:00,960 --> 00:32:02,120
But it's okay.

313
00:32:02,480 --> 00:32:08,460
One day, I'll have a new mother and
father who'll take me to go watch

314
00:32:08,900 --> 00:32:10,220
You like football?

315
00:32:10,860 --> 00:32:15,000
I like to watch.

316
00:32:15,340 --> 00:32:18,360
But sometimes, my friends let me play.

317
00:32:19,500 --> 00:32:21,700
Always a goalkeeper.

318
00:32:22,990 --> 00:32:25,150
That doesn't sound very friendly.

319
00:32:25,490 --> 00:32:27,230
I mean, the other children.

320
00:32:28,350 --> 00:32:30,430
They're not really my friends.

321
00:32:30,770 --> 00:32:34,950
But I figured we could all use a laugh
every now and then.

322
00:32:36,350 --> 00:32:42,150
Jimmy, I've laughed more since I've met
you than I have the last ten years.

323
00:33:00,460 --> 00:33:01,460
What's the matter?

324
00:33:10,280 --> 00:33:13,280
I'm all right.

325
00:33:13,640 --> 00:33:14,880
I'm all right.

326
00:33:15,160 --> 00:33:16,160
Hello?

327
00:33:35,180 --> 00:33:36,180
I'm okay.

328
00:33:38,500 --> 00:33:40,640
It's better than a Vuvuzela in the ear.

329
00:33:43,880 --> 00:33:44,880
Never mind.

330
00:33:48,280 --> 00:33:49,620
You must be Miss Corina.

331
00:33:50,100 --> 00:33:51,100
Yes.

332
00:33:53,320 --> 00:33:54,320
Oh.

333
00:33:55,240 --> 00:33:56,980
Sorry. You should be.

334
00:33:58,020 --> 00:34:00,760
Little Jimmy ate so much chocolate he
was sick to his stomach.

335
00:34:01,120 --> 00:34:02,039
Oh, no.

336
00:34:02,040 --> 00:34:03,100
Poor little guy.

337
00:34:03,540 --> 00:34:04,540
What did you eat, Seth?

338
00:34:05,290 --> 00:34:06,690
Never had chocolate before.

339
00:34:08,190 --> 00:34:13,630
Besides, what's a grown man like you
doing giving chocolate to little boys?

340
00:34:14,469 --> 00:34:16,090
Well, I thought he'd like it.

341
00:34:16,650 --> 00:34:17,949
That isn't a good reason.

342
00:34:19,590 --> 00:34:21,530
Actually, I can't think of a better
reason.

343
00:34:21,850 --> 00:34:23,250
I didn't think... Exactly.

344
00:34:23,830 --> 00:34:27,070
You didn't think. I didn't think it
might make him sick.

345
00:34:28,350 --> 00:34:29,350
Obviously.

346
00:34:29,850 --> 00:34:30,850
Is he okay?

347
00:34:31,310 --> 00:34:32,310
He'll live.

348
00:34:35,820 --> 00:34:36,820
You're repainting.

349
00:34:38,159 --> 00:34:39,159
You like it?

350
00:34:47,840 --> 00:34:49,080
Why did you come here?

351
00:34:50,860 --> 00:34:51,920
That's a good question.

352
00:34:54,699 --> 00:34:56,580
I suppose I came because of cheese.

353
00:34:57,760 --> 00:34:58,800
I thought...

354
00:35:02,060 --> 00:35:05,660
Chase and I went to university together
about a million years ago.

355
00:35:06,820 --> 00:35:11,760
When he came out here, my friend Martin
and I sent him money to set up this

356
00:35:11,760 --> 00:35:13,900
place and keep the orphanage going.

357
00:35:16,540 --> 00:35:18,820
Obviously, he didn't go as far as I
thought he would.

358
00:35:19,840 --> 00:35:21,060
Chase was a good man.

359
00:35:22,200 --> 00:35:23,320
He did his best.

360
00:35:26,660 --> 00:35:28,660
That's all any of us can do around here.

361
00:35:32,110 --> 00:35:33,170
He had a big heart.

362
00:35:35,950 --> 00:35:38,110
Though huge, it ended up killing him.

363
00:35:41,050 --> 00:35:42,410
Good day, Mr. George.

364
00:35:48,750 --> 00:35:55,370
In 1878, a trader named D .T. Hershey
planted

365
00:35:55,370 --> 00:35:57,350
chocolate in a factory.

366
00:35:57,690 --> 00:35:59,050
What kind of chocolate?

367
00:36:00,490 --> 00:36:01,890
No, that's not right.

368
00:36:02,090 --> 00:36:05,730
I think he brought some chocolate seeds
with him from Ghana.

369
00:36:06,030 --> 00:36:07,030
Chocolate seeds?

370
00:36:07,170 --> 00:36:08,270
He's so dumb.

371
00:36:09,830 --> 00:36:12,290
I think chocolate comes from cocoa.

372
00:36:12,690 --> 00:36:15,010
Yeah, that's where chocolate comes from.

373
00:36:15,730 --> 00:36:17,450
He said it came from Ghana.

374
00:36:17,770 --> 00:36:19,070
Yeah, dumb cripple.

375
00:36:32,520 --> 00:36:33,520
Thanks, Nanny.

376
00:37:05,770 --> 00:37:06,770
Are you Menta?

377
00:37:06,910 --> 00:37:07,950
Yes, that's me.

378
00:37:14,210 --> 00:37:15,210
What's that?

379
00:37:15,350 --> 00:37:16,350
It's a poem.

380
00:37:16,870 --> 00:37:18,090
No, I mean the music.

381
00:37:18,370 --> 00:37:19,450
The Yagobi.

382
00:37:20,470 --> 00:37:22,230
That music in Egypt.

383
00:37:23,030 --> 00:37:24,570
Maybe all Africa.

384
00:37:24,970 --> 00:37:27,370
I'll take this one. These two can go
inside with the rest.

385
00:37:56,880 --> 00:37:57,459
I'm fine.

386
00:37:57,460 --> 00:37:58,460
Thanks, Jimmy.

387
00:38:02,880 --> 00:38:05,360
Cassava root, rice, and beans.

388
00:38:06,560 --> 00:38:08,560
Yum. That smells good.

389
00:38:09,320 --> 00:38:10,320
Enough for two?

390
00:38:10,620 --> 00:38:11,620
Oh, no, no.

391
00:38:11,880 --> 00:38:13,340
It's from Miss Karina.

392
00:38:14,380 --> 00:38:16,060
She said you looked sick.

393
00:38:17,360 --> 00:38:20,360
She came here and told me off for making
you sick.

394
00:38:20,660 --> 00:38:22,420
I don't think it was the chocolate.

395
00:38:23,260 --> 00:38:25,020
I ate some bad fish.

396
00:38:26,770 --> 00:38:28,210
It's not like feet.

397
00:38:30,890 --> 00:38:32,990
You remind me of someone, you know?

398
00:38:33,350 --> 00:38:34,830
A cheeky little boy.

399
00:38:36,090 --> 00:38:37,450
Someone you used to know?

400
00:38:38,250 --> 00:38:39,250
No.

401
00:38:39,350 --> 00:38:40,690
Someone I used to be.

402
00:39:26,220 --> 00:39:27,220
George!

403
00:39:28,780 --> 00:39:30,120
It's not a dream.

404
00:39:44,360 --> 00:39:51,080
My dear Martin, it may surprise you to
learn that

405
00:39:51,080 --> 00:39:55,140
I have decided to stay here on the
island of Bioko.

406
00:39:57,610 --> 00:40:00,270
You said I would never last five minutes
here.

407
00:40:01,270 --> 00:40:03,570
But actually, I'm doing okay.

408
00:40:05,210 --> 00:40:08,750
In fact, I'm starting to feel right at
home.

409
00:40:11,210 --> 00:40:15,150
I'm writing to you because I want you to
sell my apartment.

410
00:40:16,530 --> 00:40:17,570
You have a key?

411
00:40:18,110 --> 00:40:20,250
Just don't try to talk me out of it.

412
00:40:27,980 --> 00:40:30,040
I leave all the negotiations to you.

413
00:40:31,140 --> 00:40:35,680
I know what you're going to say, which
is why I'm writing instead of calling.

414
00:40:36,780 --> 00:40:41,500
That and the fact that there isn't a
working phone for 100 miles.

415
00:40:43,640 --> 00:40:45,060
My mind's made up.

416
00:40:46,200 --> 00:40:49,180
The world will just have to manage
without me.

417
00:41:18,570 --> 00:41:19,750
You want the ball?

418
00:41:19,990 --> 00:41:21,630
Yeah, yeah. Come on, Spazzo.

419
00:41:21,910 --> 00:41:22,910
Here it comes.

420
00:41:29,910 --> 00:41:31,570
I thought you only like to watch.

421
00:41:32,530 --> 00:41:34,250
Occasionally, I turn in.

422
00:41:35,030 --> 00:41:38,790
It isn't a handball if you don't use
your hands.

423
00:41:40,990 --> 00:41:42,690
I came to return this.

424
00:41:42,990 --> 00:41:44,930
Do you know where I can find Miss
Corina?

425
00:41:54,880 --> 00:41:55,880
Jimmy, what?

426
00:41:57,020 --> 00:41:58,720
Oh. Good afternoon.

427
00:41:59,460 --> 00:42:00,780
I came to return this.

428
00:42:02,220 --> 00:42:03,220
Go.

429
00:42:07,660 --> 00:42:13,340
The meal was delicious, by the way.

430
00:42:14,660 --> 00:42:16,020
And very kind of you.

431
00:42:16,240 --> 00:42:18,240
Well, it was the least I could do.

432
00:42:19,300 --> 00:42:20,300
Not at all.

433
00:42:20,460 --> 00:42:23,440
Nothing was the least you could do. But
you did something.

434
00:42:29,000 --> 00:42:35,360
I could teach them, you know, about
cocoa and chocolate, if you like.

435
00:42:35,720 --> 00:42:36,720
What for?

436
00:42:37,360 --> 00:42:38,360
What for?

437
00:42:39,480 --> 00:42:40,860
For fun, I suppose.

438
00:42:42,020 --> 00:42:45,700
What we're doing here is teaching
children not having fun.

439
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
So I've heard.

440
00:42:49,260 --> 00:42:50,540
What does that mean?

441
00:42:51,040 --> 00:42:53,020
I mean, why shouldn't it be fun?

442
00:42:53,960 --> 00:42:56,620
Kids learn better if they're enjoying
themselves.

443
00:42:57,280 --> 00:42:58,680
And what would you know about teaching?

444
00:42:59,700 --> 00:43:01,720
Well, I'm a teacher of sorts.

445
00:43:01,960 --> 00:43:03,340
I mean, a lecturer.

446
00:43:03,780 --> 00:43:04,780
Or I was.

447
00:43:06,540 --> 00:43:07,680
And what happened?

448
00:43:09,360 --> 00:43:13,960
I came here and that kind of put a blot
on my tenure application.

449
00:43:15,940 --> 00:43:16,940
I see.

450
00:43:20,880 --> 00:43:22,180
Can you be here at fifth?

451
00:43:24,540 --> 00:43:26,400
Fifth? In the morning?

452
00:43:27,920 --> 00:43:30,540
School starts early on, Biocos, because
of the heat.

453
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
George.

454
00:43:40,600 --> 00:43:43,120
I knew Cheese for nearly ten years.

455
00:43:44,500 --> 00:43:46,320
I never found out why he came here.

456
00:43:46,900 --> 00:43:48,340
Not certain he ever knew.

457
00:43:51,080 --> 00:43:52,880
Do you know what you're doing here?

458
00:43:54,800 --> 00:43:55,800
Making amends.

459
00:44:06,440 --> 00:44:07,440
Hello, Jimmy.

460
00:44:08,560 --> 00:44:09,920
I'll see you in class.

461
00:44:22,120 --> 00:44:23,340
Good morning.

462
00:44:24,020 --> 00:44:25,580
Morning, Dad.

463
00:44:26,840 --> 00:44:30,540
Today's lesson is about Coco.

464
00:44:34,169 --> 00:44:40,590
In 1878, a trader named Tete Kashi
traveled to Ghana from

465
00:44:40,590 --> 00:44:46,930
right here on Bioko, bringing cocoa
seeds with him.

466
00:44:47,090 --> 00:44:53,230
And my father's plantation here on the
Akwapi Mountain was one of the first

467
00:44:53,230 --> 00:44:57,290
cocoa plantations helping Ghana to
become the world's leading cocoa

468
00:45:06,250 --> 00:45:13,190
and cocoa is a fruit which grows on a
tree and then transported on cows

469
00:45:13,190 --> 00:45:19,430
to the factory to be processed mixed
with milk and sugar and give chocolate

470
00:45:19,430 --> 00:45:25,790
okay i'm going to try to explain it to
you

471
00:45:25,790 --> 00:45:32,650
differently here look at it one two

472
00:45:32,650 --> 00:45:33,650
three

473
00:45:44,400 --> 00:45:45,400
Quick as a wink.

474
00:45:52,040 --> 00:45:54,420
Quick as a wink is short and narrow.

475
00:46:25,000 --> 00:46:26,100
I come bearing food.

476
00:46:27,160 --> 00:46:28,160
Come in.

477
00:46:31,640 --> 00:46:33,340
It was very impressive today.

478
00:46:35,500 --> 00:46:36,680
Juanita thought so, too.

479
00:46:38,480 --> 00:46:40,080
It was the least I could do.

480
00:46:40,720 --> 00:46:42,620
Please. No, it wasn't.

481
00:46:43,240 --> 00:46:44,820
Nothing was really she could do.

482
00:46:45,360 --> 00:46:46,460
But you did something.

483
00:46:48,800 --> 00:46:50,040
Will you join me?

484
00:46:53,870 --> 00:46:56,250
I only have one plate. No, thank you.

485
00:46:57,470 --> 00:46:59,110
I only ate with the children.

486
00:47:17,110 --> 00:47:18,830
Do you mind if I ask you something?

487
00:47:20,770 --> 00:47:21,770
Sure.

488
00:47:23,840 --> 00:47:25,640
when you said you were here to make
amends.

489
00:47:26,300 --> 00:47:27,300
What did you mean?

490
00:47:28,900 --> 00:47:29,900
Nothing.

491
00:47:30,200 --> 00:47:31,200
It doesn't matter.

492
00:47:32,520 --> 00:47:33,520
No, really.

493
00:47:34,660 --> 00:47:35,660
I'd like to know.

494
00:47:42,680 --> 00:47:44,200
It has to do with my father.

495
00:47:45,720 --> 00:47:49,200
When I left Ghana, my father, I was all
he had.

496
00:47:50,680 --> 00:47:52,040
I was given an opportunity.

497
00:47:52,810 --> 00:47:54,250
to follow a life of academia.

498
00:47:55,870 --> 00:47:59,590
He worked with his hand, but I never had
much of a knack for that.

499
00:48:00,570 --> 00:48:06,190
So I went to Kumasi, to the Kwame
Nkrumah University of SciTech.

500
00:48:07,050 --> 00:48:09,770
Finally, I graduated in soil and crop
science.

501
00:48:10,410 --> 00:48:13,570
Did a lot of field research, gave
lectures.

502
00:48:14,770 --> 00:48:16,910
I'm sorry, I'm boring you, Richard.

503
00:48:17,590 --> 00:48:18,590
Not at all.

504
00:48:19,730 --> 00:48:20,730
Go on.

505
00:48:21,100 --> 00:48:26,700
The thing is, I always told him that I'd
go back, but he passed away just before

506
00:48:26,700 --> 00:48:27,700
I graduated.

507
00:48:28,620 --> 00:48:29,620
I'm sorry.

508
00:48:32,220 --> 00:48:36,640
I suppose that's why I sent Cheese all
that money, to help with the fuel

509
00:48:36,640 --> 00:48:38,160
and the orphanage.

510
00:48:38,600 --> 00:48:39,700
A lot of guilt.

511
00:48:41,340 --> 00:48:47,380
Then I got here, and I realized I hadn't
paid much attention to what was really

512
00:48:47,380 --> 00:48:49,360
going on outside.

513
00:48:50,670 --> 00:48:51,670
Out of mind.

514
00:48:53,510 --> 00:48:58,630
No offence, but I don't remember Cheese
ever getting any large sums of money.

515
00:48:59,430 --> 00:49:02,870
The whole time I knew him, he never had
two francs to rub together.

516
00:49:03,850 --> 00:49:04,850
Really?

517
00:49:05,470 --> 00:49:08,590
Yeah, he kept a ledger.

518
00:49:12,790 --> 00:49:15,270
Cheese was a stickler for bookkeeping.

519
00:49:15,930 --> 00:49:19,870
Let me see. He kept track of every
donation, every expense.

520
00:49:22,830 --> 00:49:25,030
See? I don't get it.

521
00:49:39,630 --> 00:49:42,650
I expected the place to be all colorful
like this.

522
00:49:43,430 --> 00:49:44,430
That's Jimmy.

523
00:49:44,530 --> 00:49:45,830
Ever the optimist.

524
00:49:47,510 --> 00:49:48,670
Jimmy painted it?

525
00:49:48,890 --> 00:49:51,070
Yes. Did she send it to you?

526
00:49:53,610 --> 00:49:55,770
I think I remember lending a postage.

527
00:49:56,410 --> 00:49:57,950
Never did pay me back.

528
00:50:05,950 --> 00:50:09,270
Well, I'll let you finish up.

529
00:50:10,330 --> 00:50:12,210
Thanks again. You're delicious.

530
00:50:13,590 --> 00:50:16,350
I mean, your food. It was delicious.

531
00:50:17,650 --> 00:50:18,650
Thank you.

532
00:50:24,380 --> 00:50:25,840
Goodnight. Goodnight.

533
00:50:36,220 --> 00:50:37,220
Okay.

534
00:50:37,720 --> 00:50:40,000
Let's pick up from last week, shall we?

535
00:50:44,220 --> 00:50:46,820
All kings of the earth shall adore him.

536
00:50:47,040 --> 00:50:49,500
All nations shall serve him.

537
00:50:50,360 --> 00:50:53,060
Now, who can tell me the three gifts?

538
00:50:53,370 --> 00:50:56,350
The wise men were carrying with them.

539
00:50:57,530 --> 00:50:58,530
Yes, one.

540
00:50:59,190 --> 00:51:01,310
Is Mr. George coming as a demon?

541
00:51:01,770 --> 00:51:02,770
I don't know.

542
00:51:03,030 --> 00:51:07,710
I thought he'd be here, but... Pedro,
the wise man.

543
00:51:08,030 --> 00:51:10,330
I was also going to ask where was the
George?

544
00:51:12,710 --> 00:51:13,710
The three gifts.

545
00:51:15,510 --> 00:51:16,510
Anyone?

546
00:51:17,370 --> 00:51:18,470
Even one of them?

547
00:51:38,419 --> 00:51:40,380
Everybody knows him.

548
00:51:47,420 --> 00:51:49,280
On the seven hours.

549
00:51:50,840 --> 00:51:52,600
On the seven days.

550
00:51:54,280 --> 00:51:56,040
On the seven months.

551
00:52:10,380 --> 00:52:11,380
Timmy!

552
00:53:27,600 --> 00:53:28,600
I'm sorry, Mr. George.

553
00:53:28,980 --> 00:53:31,360
Very, very sorry.

554
00:53:32,140 --> 00:53:33,220
Of all the stupid!

555
00:53:35,100 --> 00:53:36,120
Don't touch anything!

556
00:53:36,520 --> 00:53:37,520
I'll tell you!

557
00:53:40,200 --> 00:53:41,200
Stupid boy.

558
00:53:41,360 --> 00:53:42,560
Who asked him here?

559
00:53:42,760 --> 00:53:43,760
Nobody.

560
00:53:45,680 --> 00:53:47,520
We stopped for a ruin.

561
00:54:49,370 --> 00:54:50,370
Hello?

562
00:55:07,590 --> 00:55:13,410
There went out a sower to sow, and it
came to pass.

563
00:55:14,210 --> 00:55:18,790
As he sowed, it fell by the wayside.

564
00:55:19,400 --> 00:55:24,700
And the Bible says, and the powers of
the earth came and devoured it.

565
00:55:26,520 --> 00:55:29,440
And some fell on stony ground.

566
00:55:35,200 --> 00:55:38,980
Hallelujah. Praise the Lord.

567
00:55:39,660 --> 00:55:42,420
Let's stand up and praise the Lord.
Hallelujah.

568
00:55:43,100 --> 00:55:44,840
Hallelujah. Glory to Jesus.

569
00:56:14,440 --> 00:56:15,440
This offering.

570
00:56:18,600 --> 00:56:22,700
It's the very first coco plant seedling
grown with the new soil.

571
00:56:24,460 --> 00:56:26,000
So you're not mad anymore?

572
00:56:26,720 --> 00:56:28,200
No, I'm not mad.

573
00:56:28,480 --> 00:56:30,040
A little crazy, maybe.

574
00:56:34,740 --> 00:56:35,740
It's for you.

575
00:56:36,580 --> 00:56:37,580
To keep?

576
00:56:38,360 --> 00:56:39,360
Absolutely.

577
00:56:40,100 --> 00:56:42,180
You can plant it anywhere you like.

578
00:56:42,700 --> 00:56:46,620
Even on stone ground. No matter what the
priest says.

579
00:56:50,160 --> 00:56:51,160
Thank you.

580
00:56:54,460 --> 00:56:56,700
Come on, let's go clean up that mess.

581
00:57:13,900 --> 00:57:14,900
Now you can drink that.

582
00:57:17,260 --> 00:57:19,400
People hit thumb in the door once.

583
00:57:21,060 --> 00:57:22,480
Made him go like this.

584
00:57:28,120 --> 00:57:30,000
Worse than chocolate?

585
00:57:31,340 --> 00:57:32,340
Much worse.

586
00:57:33,900 --> 00:57:36,640
You know, beer is a bit like chocolate.

587
00:57:36,960 --> 00:57:39,340
A little is okay, but too much...

588
00:57:52,240 --> 00:57:53,240
Do you remember this?

589
00:57:56,020 --> 00:57:57,020
Hey!

590
00:57:57,540 --> 00:57:58,980
I did that.

591
00:57:59,280 --> 00:58:00,280
I know.

592
00:58:00,320 --> 00:58:03,380
I just found out. You're very talented.

593
00:58:03,880 --> 00:58:07,120
It was hanging on the wall in my
apartment in Rotterdam.

594
00:58:10,300 --> 00:58:11,300
Here.

595
00:58:19,720 --> 00:58:21,120
I like painting.

596
00:58:23,210 --> 00:58:25,090
Not as much as I like doing experiments.

597
00:58:29,530 --> 00:58:33,170
Well, I think we are done.

598
00:58:35,770 --> 00:58:38,090
Thanks for helping me straighten things
up.

599
00:58:42,430 --> 00:58:44,350
Oh, you come to teach the class again?

600
00:58:45,750 --> 00:58:47,730
Everybody's asking questions about you.

601
00:58:48,150 --> 00:58:51,290
Miss Karina can't seem to get anyone to
listen.

602
00:58:51,720 --> 00:58:53,400
I'm sure she's pleased about that.

603
00:58:54,080 --> 00:58:56,940
Not really, but goodbye, Mr. George.

604
00:58:57,680 --> 00:58:58,680
Thank you, Jimmy.

605
00:59:17,420 --> 00:59:23,380
One of the interesting things here in
Yokohama is that fertile top layer soil

606
00:59:23,380 --> 00:59:25,940
is very thin.

607
00:59:26,200 --> 00:59:32,680
And that's because the insect bacteria
and fungi turn the organic waste into

608
00:59:32,680 --> 00:59:38,060
nutrients very quickly. And these are
consumed by the plants and trees.

609
00:59:39,640 --> 00:59:43,220
Now, does anybody know what fungi is?

610
00:59:44,880 --> 00:59:50,530
Me! i'm a fun guy right jimmy you get it

611
00:59:50,530 --> 00:59:56,950
okay let me tell you why fungi the
plural of fungus

612
00:59:56,950 --> 01:00:01,450
play an important role in breaking down
plant matter and heightening

613
01:00:01,450 --> 01:00:02,450
biodiversity

614
01:00:15,790 --> 01:00:16,850
He was proud of you, you know.

615
01:00:18,110 --> 01:00:19,110
Who, cheese?

616
01:00:19,690 --> 01:00:22,450
No, your father, wasn't he?

617
01:00:24,030 --> 01:00:26,750
I suppose, but I don't know.

618
01:00:27,170 --> 01:00:31,790
Do you think he would have wanted you to
waste your brain to do something he

619
01:00:31,790 --> 01:00:35,350
wanted you to do rather than something
you wanted to do?

620
01:00:36,790 --> 01:00:37,850
Do you think so?

621
01:00:40,790 --> 01:00:41,790
I do.

622
01:00:52,620 --> 01:00:53,620
Corina.

623
01:01:35,140 --> 01:01:36,140
Martin. Dr.

624
01:01:36,280 --> 01:01:37,280
Mensah, I presume.

625
01:01:38,320 --> 01:01:42,720
What the hell are you doing here?

626
01:01:43,040 --> 01:01:46,880
Trying to find something to drink. I'm
bloody parched. It's a jungle out there.

627
01:01:47,280 --> 01:01:48,320
Me no like jungle.

628
01:01:49,500 --> 01:01:53,100
You've got a nerve asking me what I'm
doing here after you disappeared into

629
01:01:53,100 --> 01:01:55,220
air without so much as a disquisitional
tweet.

630
01:01:55,940 --> 01:01:57,100
Didn't you get my letter?

631
01:01:57,300 --> 01:01:58,460
Of course I did.

632
01:01:58,780 --> 01:02:00,280
How else do you think I found you?

633
01:02:02,960 --> 01:02:04,580
You won't find any booze, Martin.

634
01:02:06,900 --> 01:02:07,900
Really?

635
01:02:08,820 --> 01:02:09,820
What do you think?

636
01:02:32,940 --> 01:02:33,940
Yes, he is.

637
01:02:34,600 --> 01:02:35,720
Oh, Mickey, baby.

638
01:02:36,420 --> 01:02:37,420
Isn't she beautiful?

639
01:02:39,480 --> 01:02:44,820
I mean, I can't believe that I'm forced
to track you down to this stifling, hot,

640
01:02:44,860 --> 01:02:46,300
forsaken, bloody hellhole.

641
01:02:47,060 --> 01:02:53,020
First, I had to get a bunch of horse
injections. My arse was like a highly

642
01:02:53,020 --> 01:02:54,600
penetrable pincushion.

643
01:02:56,080 --> 01:02:57,980
That's a mental image to cherish.

644
01:02:58,280 --> 01:03:01,900
Yeah, the mental image that I cherish is
me sitting down pain -free, but the

645
01:03:01,900 --> 01:03:03,480
left cheek, not so much.

646
01:03:10,680 --> 01:03:12,360
So what exactly are you doing here?

647
01:03:13,440 --> 01:03:14,440
Don't you remember?

648
01:03:14,980 --> 01:03:16,060
At the Tiki Bar.

649
01:03:16,820 --> 01:03:18,860
You were talking about the field
station.

650
01:03:19,620 --> 01:03:20,760
You got me thinking.

651
01:03:21,100 --> 01:03:22,100
I was.

652
01:03:22,560 --> 01:03:24,160
I should definitely have my head
examined.

653
01:03:28,040 --> 01:03:29,880
Please don't tell me that you've stopped
drinking.

654
01:03:30,740 --> 01:03:32,900
Let's just say I'm trying to.

655
01:03:34,540 --> 01:03:35,580
Who are you?

656
01:03:38,060 --> 01:03:40,400
Are you sure you're George Abikumensa?

657
01:03:42,340 --> 01:03:44,080
I'd like to see some identification.

658
01:03:45,440 --> 01:03:46,440
Now?

659
01:03:46,800 --> 01:03:47,800
Immediately?

660
01:03:50,640 --> 01:03:53,400
Martin, I need to ask you something.

661
01:03:53,820 --> 01:03:54,820
That night you...

662
01:03:56,240 --> 01:03:58,300
I had some rather strange ideas in your
head.

663
01:04:01,080 --> 01:04:03,020
I thought maybe you jumped off a bridge
or something.

664
01:04:03,640 --> 01:04:05,100
I think I was ready to.

665
01:04:07,540 --> 01:04:08,540
That's why I came here.

666
01:04:08,960 --> 01:04:11,400
I thought... I don't know.

667
01:04:11,760 --> 01:04:13,920
I thought I'd pick up where Cheese left
off.

668
01:04:14,980 --> 01:04:17,300
I didn't expect to find a place in such
a mess.

669
01:04:18,520 --> 01:04:19,520
Well, you know Cheese.

670
01:04:21,560 --> 01:04:22,560
Still, I...

671
01:04:24,140 --> 01:04:26,000
I absolutely love what you've done with
the place.

672
01:04:26,380 --> 01:04:27,380
Oh yeah?

673
01:04:34,860 --> 01:04:36,480
I'm not so sure I like what it's done to
you.

674
01:04:54,460 --> 01:04:55,800
Pissing in the wind, huh, George?

675
01:04:56,520 --> 01:04:58,180
Except there's no wind.

676
01:05:01,220 --> 01:05:02,900
Why did you come here, Marta?

677
01:05:04,060 --> 01:05:05,060
Your apartment.

678
01:05:05,660 --> 01:05:06,660
It's been sold.

679
01:05:08,500 --> 01:05:09,500
Come on.

680
01:05:25,800 --> 01:05:26,800
Sold pretty quickly.

681
01:05:28,560 --> 01:05:29,880
Rotterdam's a sales market, apparently.

682
01:05:35,720 --> 01:05:37,400
God knows how I'm going to send you the
money.

683
01:05:39,740 --> 01:05:42,180
You can wire it to the office in Malabo.

684
01:05:43,080 --> 01:05:45,240
Like you did with the money we sent
Chase.

685
01:05:45,520 --> 01:05:46,520
Oh, right. Of course, of course.

686
01:05:50,760 --> 01:05:53,460
Speaking of the third musketeer...

687
01:05:55,310 --> 01:05:56,390
Have a look at this.

688
01:05:58,010 --> 01:05:59,010
What's this?

689
01:06:00,510 --> 01:06:05,510
Cheese kept a record of all the
donations to the field station and the

690
01:06:05,510 --> 01:06:11,130
received. Except he never seemed to
write down any of the money we sent.

691
01:06:14,350 --> 01:06:18,890
Well... Any ideas?

692
01:06:26,320 --> 01:06:32,440
Achilles was obviously a very
irresponsible fool. He was just...

693
01:06:34,460 --> 01:06:35,460
You're going to love this.

694
01:06:36,100 --> 01:06:38,120
You have no idea what I brought you.

695
01:06:46,760 --> 01:06:47,760
Ah.

696
01:06:49,680 --> 01:06:51,380
Told you you should have come to Ibiza.

697
01:06:51,920 --> 01:06:52,920
Barcelona.

698
01:06:53,600 --> 01:06:54,600
Conchita.

699
01:07:01,710 --> 01:07:02,710
Absolutely.

700
01:07:39,890 --> 01:07:41,450
Mosquito, no need to thank me.

701
01:07:42,970 --> 01:07:45,810
Let me finish my coffee, then we go for
a walk.

702
01:08:00,590 --> 01:08:01,590
There's no sugar.

703
01:08:02,570 --> 01:08:03,570
There's no mosquito.

704
01:08:12,880 --> 01:08:13,880
So you kissed her.

705
01:08:14,260 --> 01:08:15,260
So what?

706
01:08:15,460 --> 01:08:17,300
Stay low against that necritorial
guinea.

707
01:08:17,680 --> 01:08:19,960
You're going to get a ticket now. I'm
going to throw you in jail for

708
01:08:19,960 --> 01:08:20,960
tonsil hockey.

709
01:08:21,000 --> 01:08:24,080
You're crazy. I told you she'd run away.
She sounds perfect for you.

710
01:08:25,439 --> 01:08:26,439
What do you mean?

711
01:08:27,520 --> 01:08:29,340
She was stuck in trade, of course,
running away.

712
01:08:31,720 --> 01:08:33,180
What the hell are you talking about?

713
01:08:36,140 --> 01:08:37,140
Have you forgotten?

714
01:08:39,100 --> 01:08:40,640
You didn't want to be a farmer's son.

715
01:08:41,450 --> 01:08:44,870
So you ran away. Every time a
relationship got serious, you ran away.

716
01:08:44,870 --> 01:08:46,950
you've never been married, never had
children.

717
01:08:48,050 --> 01:08:53,550
I mean, you finally climb to the top,
the very top of the scientific tree. And

718
01:08:53,550 --> 01:08:54,870
look at where you end up.

719
01:08:55,850 --> 01:08:59,130
And you finally found someone that you
like.

720
01:08:59,770 --> 01:09:00,770
What are you doing?

721
01:09:00,810 --> 01:09:02,430
I'm just trying not to embarrass myself.

722
01:09:03,290 --> 01:09:06,450
Something you should think about doing
every once in a while. That's bullshit,

723
01:09:06,569 --> 01:09:07,569
George, and you know it.

724
01:09:08,229 --> 01:09:09,290
You're running away again.

725
01:09:11,490 --> 01:09:13,430
You're wrong, Martin. I'm not running
away.

726
01:09:14,090 --> 01:09:15,670
And I didn't run away from anything.

727
01:09:16,870 --> 01:09:19,729
On the contrary, I ran towards
something.

728
01:09:20,670 --> 01:09:25,930
I came here to finish what she started,
what we started, by sending all that

729
01:09:25,930 --> 01:09:26,930
money.

730
01:09:27,270 --> 01:09:28,270
Thousands of pounds.

731
01:09:29,770 --> 01:09:33,870
I came here expecting to find a thriving
field station and an orphanage full of

732
01:09:33,870 --> 01:09:35,310
children lifted out of poverty.

733
01:09:37,250 --> 01:09:38,410
What do I find instead?

734
01:09:39,569 --> 01:09:40,569
Hardship.

735
01:09:41,710 --> 01:09:44,970
Struggle. No one can remember she's ever
getting any money.

736
01:09:47,010 --> 01:09:48,750
Care to shed any light on that?

737
01:09:50,810 --> 01:09:51,810
I lost it.

738
01:09:54,610 --> 01:09:55,870
You lost it, all right.

739
01:09:56,770 --> 01:09:58,930
It was a bad investment, George.

740
01:09:59,250 --> 01:10:01,190
I lost it. It was a bad investment.

741
01:10:02,910 --> 01:10:04,670
They said I could double my money.

742
01:10:05,870 --> 01:10:06,870
George!

743
01:10:07,650 --> 01:10:08,650
George!

744
01:10:16,390 --> 01:10:19,170
Mr. George, is this your chief?

745
01:10:19,950 --> 01:10:21,870
Hi, Jimmy. What brings you here?

746
01:10:22,410 --> 01:10:24,730
I came to tell you about the party.

747
01:10:25,170 --> 01:10:26,170
The party?

748
01:10:26,490 --> 01:10:28,610
Will you please bring the food?

749
01:10:29,130 --> 01:10:31,730
Miss Karina said she wanted you to come.

750
01:10:32,070 --> 01:10:33,070
Really?

751
01:10:36,950 --> 01:10:37,950
Hello,

752
01:10:39,990 --> 01:10:43,890
I'm Jimmy. How do you do?

753
01:10:45,530 --> 01:10:46,530
Hello, Jimmy Jamie.

754
01:10:47,750 --> 01:10:52,570
I'm Martin Martin, an old friend of
George's.

755
01:10:55,390 --> 01:10:56,670
You must be his new friend.

756
01:10:56,970 --> 01:11:00,790
Any friend of Mr. George is a friend of
mine.

757
01:11:01,010 --> 01:11:02,230
Ah, I see.

758
01:11:02,810 --> 01:11:05,290
Can you please come to the party, too?

759
01:11:07,790 --> 01:11:09,210
I'm not sure I'd be very welcome.

760
01:11:10,930 --> 01:11:12,130
Oh, no, no, no.

761
01:11:13,190 --> 01:11:14,190
Everybody's welcome.

762
01:11:14,890 --> 01:11:16,490
My teacher said so.

763
01:11:17,450 --> 01:11:18,570
Oh, she did, did she?

764
01:11:24,410 --> 01:11:26,270
So much for joining us, Horace.

765
01:11:30,790 --> 01:11:31,810
Hello, Corina.

766
01:11:32,870 --> 01:11:33,870
Hi.

767
01:11:35,430 --> 01:11:36,430
What's the occasion?

768
01:11:37,230 --> 01:11:38,230
Nanny's birthday.

769
01:11:39,170 --> 01:11:40,830
She doesn't feel too well.

770
01:11:41,590 --> 01:11:43,490
Oh, I'm sorry, Nanny.

771
01:11:44,390 --> 01:11:45,390
Happy birthday.

772
01:11:46,070 --> 01:11:47,310
Do you want to go to bed?

773
01:11:49,290 --> 01:11:50,790
I think she should go to bed.

774
01:11:55,830 --> 01:11:56,830
Thank you.

775
01:11:57,210 --> 01:11:58,210
My pleasure.

776
01:12:04,130 --> 01:12:05,130
Friend of yours?

777
01:12:05,450 --> 01:12:06,450
Used to be.

778
01:12:07,950 --> 01:12:08,950
Nice party.

779
01:12:10,190 --> 01:12:11,530
Thanks for inviting me.

780
01:12:12,170 --> 01:12:13,170
Inviting me?

781
01:12:14,889 --> 01:12:17,570
But Jimmy said... Oh.

782
01:12:19,030 --> 01:12:20,030
Look, I'm sorry.

783
01:12:21,970 --> 01:12:28,430
You've had... I've been meaning to
say... When I kissed you, I...

784
01:12:28,430 --> 01:12:31,990
I'm sorry if I... Sorry that you kissed
me?

785
01:12:32,690 --> 01:12:36,810
No. Yes, I mean, I'm sorry, but I'm not
sorry.

786
01:12:37,610 --> 01:12:39,230
I wanted to kiss you.

787
01:12:40,010 --> 01:12:42,830
I didn't plan to, but I wanted to.

788
01:12:43,290 --> 01:12:44,770
It's the least you could do.

789
01:12:45,010 --> 01:12:46,010
Exactly.

790
01:12:50,090 --> 01:12:52,150
I'm flattered, really.

791
01:12:53,770 --> 01:12:58,550
It's been a long time since I had anyone
interested.

792
01:12:59,070 --> 01:13:00,950
I find that hard to believe.

793
01:13:02,890 --> 01:13:04,150
Very gallant.

794
01:13:05,690 --> 01:13:11,090
I just... You don't want to get hurt?

795
01:13:12,940 --> 01:13:14,380
Certainly enough hurt around here.

796
01:13:15,560 --> 01:13:16,880
This is my home now.

797
01:13:17,480 --> 01:13:18,480
I'm staying put.

798
01:13:19,520 --> 01:13:26,420
People always come and go here and...
Martin.

799
01:13:27,120 --> 01:13:29,820
Corinna. Corinna. Martin. Hello. How do
you do?

800
01:13:31,780 --> 01:13:32,780
Shall we try some of this?

801
01:13:46,100 --> 01:13:47,480
George, forget us.

802
01:13:53,920 --> 01:13:56,160
No bad rubbing, Uncle.

803
01:13:58,920 --> 01:13:59,920
What is it?

804
01:14:00,500 --> 01:14:02,440
Malamba, made from sugar cane.

805
01:14:03,740 --> 01:14:05,220
Bit of an acquired taste.

806
01:14:08,860 --> 01:14:10,240
It's not the only one.

807
01:14:36,520 --> 01:14:37,520
Come on, we're home.

808
01:14:39,560 --> 01:14:42,340
Leave me alone. I want to sleep here.

809
01:14:44,380 --> 01:14:45,380
Suit yourself.

810
01:14:46,380 --> 01:14:48,040
Cannibalism is in the other guinea.

811
01:14:50,340 --> 01:14:51,340
Cannibalism?

812
01:14:58,120 --> 01:14:59,120
Don't worry.

813
01:14:59,900 --> 01:15:03,380
I don't think cannibals like their meat
pickle.

814
01:15:23,530 --> 01:15:26,230
George, about the money.

815
01:15:27,570 --> 01:15:29,250
Never mind about the money.

816
01:15:30,690 --> 01:15:31,690
No.

817
01:15:34,470 --> 01:15:40,910
Please. I... I've always been the...

818
01:15:40,910 --> 01:15:44,890
the black sheep of the family.

819
01:15:47,430 --> 01:15:49,650
Always trying to catch up. Always.

820
01:15:51,360 --> 01:15:53,080
Shamelessly trying to prove myself.

821
01:15:54,820 --> 01:15:56,440
Perception is everything, you see.

822
01:15:59,460 --> 01:16:01,780
And I just couldn't keep up the facade
anymore.

823
01:16:02,460 --> 01:16:03,740
You know my family.

824
01:16:04,500 --> 01:16:07,060
The Keptonian elitists.

825
01:16:08,740 --> 01:16:12,380
How stinking bloody rich they are.

826
01:16:20,680 --> 01:16:25,720
from work lectures seminars i couldn't
keep up

827
01:16:25,720 --> 01:16:34,860
god

828
01:16:34,860 --> 01:16:41,740
damn it why didn't you say something i
tried i god knows i tried

829
01:16:41,740 --> 01:16:44,860
george the truth is

830
01:16:50,120 --> 01:16:51,280
You're the only true friend I have.

831
01:16:52,060 --> 01:16:53,140
I look up to you.

832
01:16:55,720 --> 01:17:02,000
It's very, very difficult for me to
admit when I've...

833
01:17:02,000 --> 01:17:06,340
At first, I invested it.

834
01:17:07,200 --> 01:17:10,620
Thought I could double my money, and
then they wanted more money and more

835
01:17:10,900 --> 01:17:15,560
They said I need to invest more just to
get my money back.

836
01:17:16,220 --> 01:17:17,220
Your money.

837
01:17:18,980 --> 01:17:19,980
Bugger.

838
01:17:26,650 --> 01:17:28,110
He doesn't matter now.

839
01:17:30,550 --> 01:17:32,870
He came all the way here to come clean.

840
01:17:36,450 --> 01:17:37,550
That's the most important.

841
01:17:40,490 --> 01:17:41,490
Yeah.

842
01:17:42,510 --> 01:17:43,610
I came clean.

843
01:17:47,810 --> 01:17:49,350
I'm truly glad that you're here.

844
01:17:53,610 --> 01:17:54,610
I'm sorry.

845
01:17:55,890 --> 01:17:57,870
You son of a bitch.

846
01:18:02,810 --> 01:18:05,110
Get some sleep now.

847
01:18:10,150 --> 01:18:12,130
I really missed you when you beat the
old man.

848
01:18:30,000 --> 01:18:31,000
Jimmy, what's the matter?

849
01:18:31,640 --> 01:18:32,640
It's there, Danny.

850
01:18:32,760 --> 01:18:34,400
We need to take him to the hospital.

851
01:18:37,120 --> 01:18:38,079
You stay.

852
01:18:38,080 --> 01:18:39,620
No, let me come with you.

853
01:18:39,840 --> 01:18:40,840
No, you can't.

854
01:18:41,140 --> 01:18:42,640
I'm going to die very fast.

855
01:18:43,480 --> 01:18:45,500
Plus, I need you to keep an eye on this
guy.

856
01:18:46,420 --> 01:18:47,840
I'll be back as soon as I can.

857
01:18:57,140 --> 01:18:58,140
George?

858
01:18:58,480 --> 01:18:59,480
Come on.

859
01:19:04,650 --> 01:19:05,650
That's a girl.

860
01:19:07,530 --> 01:19:09,290
How long has she been like this?

861
01:19:10,090 --> 01:19:11,150
A few hours.

862
01:19:11,390 --> 01:19:15,530
She had a tummy ache before the party,
but thought it was all the excitement.

863
01:19:16,370 --> 01:19:18,510
Then suddenly it turned very serious.

864
01:19:21,330 --> 01:19:22,330
Hold on.

865
01:19:38,140 --> 01:19:39,140
Right,

866
01:19:40,900 --> 01:19:41,900
right there.

867
01:19:42,000 --> 01:19:43,000
There.

868
01:19:46,520 --> 01:19:48,500
Yolanda, over here.

869
01:19:51,300 --> 01:19:53,220
She has a tummy ache and it's getting
worse.

870
01:19:55,360 --> 01:19:57,360
Don't worry, she's in good health.

871
01:20:25,100 --> 01:20:28,060
It must be hard for you when things like
this happen.

872
01:20:29,800 --> 01:20:32,840
I've seen my share of tragedy since
coming to Africa.

873
01:20:35,160 --> 01:20:36,520
Actually, before, too.

874
01:20:40,160 --> 01:20:43,060
But what you see here, you never get
used to it.

875
01:20:45,540 --> 01:20:50,460
Starvation, civil war, villages infected
with HIV and AIDS.

876
01:20:51,240 --> 01:20:53,620
So many lives have been saved, but...

877
01:20:54,110 --> 01:20:59,910
Every time you lose a child, it's as if
everything you've done was for nothing.

878
01:21:01,090 --> 01:21:02,850
Pointless, completely useless.

879
01:21:05,790 --> 01:21:07,230
No, that's not true.

880
01:21:08,190 --> 01:21:09,190
I know.

881
01:21:10,430 --> 01:21:12,410
You have to keep telling yourself that.

882
01:21:13,570 --> 01:21:14,570
Yes.

883
01:21:16,950 --> 01:21:19,950
Places like this, they provide so much
hope.

884
01:21:22,030 --> 01:21:23,990
But the proof you've found... between.

885
01:21:59,960 --> 01:22:00,960
That's all right.

886
01:22:03,340 --> 01:22:09,220
You know, I was thinking, if I had had a
drink at the party, it wouldn't have

887
01:22:09,220 --> 01:22:10,320
been just one drink.

888
01:22:12,160 --> 01:22:13,840
You don't need to think about that.

889
01:22:14,800 --> 01:22:15,800
But I do.

890
01:22:16,620 --> 01:22:19,860
What if I was passed out like Martin and
couldn't drive?

891
01:22:20,300 --> 01:22:22,680
If I'd been sleeping one off when Jimmy
came?

892
01:22:26,250 --> 01:22:27,470
It doesn't bear thinking about.

893
01:22:28,330 --> 01:22:32,470
She wouldn't have made it. And also, I
could have a few drinks at the party.

894
01:22:34,030 --> 01:22:35,490
No one would have blamed you.

895
01:22:36,170 --> 01:22:37,170
I would.

896
01:22:37,790 --> 01:22:38,970
I'd have blamed myself.

897
01:22:41,710 --> 01:22:46,570
I came here to make a brand new start,
and by the grace of God, I've made one.

898
01:22:48,710 --> 01:22:50,870
Let me tell Nani, she's like a sign.

899
01:22:55,240 --> 01:22:56,660
Are you here with the little girl?

900
01:22:56,880 --> 01:22:57,980
Yes. How is she?

901
01:22:58,640 --> 01:22:59,920
You brought her just in time.

902
01:23:00,500 --> 01:23:03,020
Half an hour later, her appendix would
have ruptured.

903
01:23:03,420 --> 01:23:04,420
You saved her life.

904
01:23:06,600 --> 01:23:07,600
Thank you.

905
01:23:07,720 --> 01:23:08,720
Don't worry about it.

906
01:23:08,860 --> 01:23:10,220
We're going to keep her here overnight.

907
01:23:10,720 --> 01:23:11,940
But she's going to be fine.

908
01:23:13,180 --> 01:23:14,180
Excuse me.

909
01:23:16,880 --> 01:23:18,880
I'd like to be here when she wakes up.

910
01:23:19,220 --> 01:23:20,220
Of course.

911
01:23:20,900 --> 01:23:21,900
Don't worry.

912
01:23:22,340 --> 01:23:23,340
I'll take on Jimmy.

913
01:24:43,770 --> 01:24:45,090
What happened?

914
01:24:46,230 --> 01:24:48,590
What happened?

915
01:24:48,870 --> 01:24:50,570
I drank some fire water.

916
01:24:50,850 --> 01:24:52,250
It made me feel safe.

917
01:25:05,200 --> 01:25:06,200
Thank God.

918
01:25:06,280 --> 01:25:07,500
Thank God.

919
01:25:13,780 --> 01:25:15,680
Mr. George! Mr. George!

920
01:25:16,720 --> 01:25:19,240
I'll leave you alone for a few hours
like this sometimes.

921
01:25:20,680 --> 01:25:24,280
No, Mr. George. It wasn't his fault. I
did it.

922
01:25:24,520 --> 01:25:26,280
Don't cover for him, Jimmy. It was my
fault.

923
01:25:26,640 --> 01:25:28,720
He's not covering for me. This is my
fault.

924
01:25:29,260 --> 01:25:32,340
I think it was the vodka. This is all my
fault.

925
01:25:32,750 --> 01:25:34,290
Did you manage to salvage anything?

926
01:25:38,370 --> 01:25:39,370
Yeah.

927
01:25:40,230 --> 01:25:41,650
What did you do?

928
01:25:42,430 --> 01:25:43,430
Great!

929
01:25:50,990 --> 01:25:53,270
Well, don't knock the damn thing. It
saved my life.

930
01:25:53,630 --> 01:25:54,910
Thanks to this brave guy.

931
01:26:04,360 --> 01:26:05,620
I wouldn't do that if I were you.

932
01:26:06,740 --> 01:26:08,440
I wouldn't even think about it.

933
01:26:12,220 --> 01:26:16,860
I'm sure when you leave, you'll know why
you come here.

934
01:26:17,700 --> 01:26:21,000
Africa? You would've lost five bloody
minutes in Africa.

935
01:26:22,840 --> 01:26:24,240
He was proud of you, Ineg.

936
01:26:25,560 --> 01:26:26,560
Your father.

937
01:26:31,560 --> 01:26:35,900
I came here to make a brand new start,
and by the grace of God, I made one.

938
01:27:00,620 --> 01:27:01,620
It's a fixer -upper.

939
01:27:30,730 --> 01:27:32,610
Remember that little seedling you gave
me?

940
01:27:33,670 --> 01:27:36,770
Sure. You said to plant it anyway.

941
01:27:41,850 --> 01:27:42,850
Look!

942
01:27:43,790 --> 01:27:47,150
Well, I'll be damned.

943
01:27:54,030 --> 01:27:55,030
Right.

944
01:27:55,710 --> 01:27:56,790
Of course.

945
01:27:58,190 --> 01:28:01,270
My father used to burn the crops every
year after the harvest.

946
01:28:06,010 --> 01:28:07,670
That's the secret ingredient.

947
01:28:08,770 --> 01:28:09,770
Love?

948
01:28:10,170 --> 01:28:11,170
No.

949
01:28:11,650 --> 01:28:14,330
Fire, steel, rice, soil is rich in
minerals.

950
01:28:15,530 --> 01:28:16,930
I know, I know.

951
01:28:17,650 --> 01:28:19,330
I was just testing.

952
01:28:22,990 --> 01:28:24,250
You're the devil.

953
01:28:24,710 --> 01:28:25,710
What? Me?

954
01:28:31,950 --> 01:28:32,950
Come on.

955
01:28:32,990 --> 01:28:34,110
They're waiting for us.

956
01:28:46,850 --> 01:28:47,850
Hey, Martin.

957
01:28:48,030 --> 01:28:49,030
Boy.

958
01:28:49,370 --> 01:28:50,370
Great job, man.

959
01:28:51,050 --> 01:28:52,890
Thank you. Good to see you. Hi,

960
01:28:53,770 --> 01:28:55,410
Jimmy. Hello, Mr. Martin. Beautiful.

961
01:28:55,730 --> 01:28:58,270
Thank you very much. Beautiful. I love
you. I love you. Turn around.

962
01:29:06,060 --> 01:29:07,120
Looking great, huh?

963
01:29:07,400 --> 01:29:08,520
And so are you.

964
01:29:09,100 --> 01:29:10,100
Yeah.

965
01:29:10,380 --> 01:29:13,020
It's lovely, but I think it's time you
came clean.

966
01:29:13,480 --> 01:29:14,480
What?

967
01:29:14,860 --> 01:29:15,880
Oh, wonderful.

968
01:29:16,920 --> 01:29:18,320
Where's the money coming from?

969
01:29:18,740 --> 01:29:19,740
Foreign money.

970
01:29:20,660 --> 01:29:22,280
I'm sorry I should have told you.

971
01:29:22,820 --> 01:29:23,820
What?

972
01:29:24,180 --> 01:29:27,180
That I sold my apartment back in
Rotterdam.

973
01:29:27,720 --> 01:29:29,520
Oh, I guess you talk like me.

974
01:29:33,640 --> 01:29:35,420
Come on, Mr. George. Let's dance.

975
01:29:36,060 --> 01:29:37,060
I don't dance.

976
01:29:37,300 --> 01:29:38,480
Scientists don't dance.

977
01:29:38,920 --> 01:29:40,460
Uh -uh. That's not true.

978
01:29:40,920 --> 01:29:42,180
I've seen you dance.

979
01:29:43,480 --> 01:29:44,700
I've seen you move.

980
01:29:45,240 --> 01:29:47,040
Now, come on, Mr. George.

981
01:29:47,760 --> 01:29:48,760
Come on.

982
01:30:00,719 --> 01:30:03,380
Mr. George of BQ Mensa.

983
01:30:03,860 --> 01:30:06,200
Am I going to become one of your donors?

984
01:30:07,540 --> 01:30:11,420
I was hoping you'd find a room for me at
the orphanage.

985
01:30:15,080 --> 01:30:16,820
After all, I'm homeless.

986
01:31:07,280 --> 01:31:07,840
Thank you. Thank

987
01:31:07,840 --> 01:31:14,900
you.

